Eglise universelle - 15 octobre 2013

Chaque chose en son temps

 

Cloître_Pater_Noster_Jérusalem
Depuis plusieurs jours, est médiatisée l'information selon laquelle la prière du Notre Père changerait « immédiatement » dans la pratique des croyants. Apportons les précisions suivantes :
Il y a 17 ans, les conférences épiscopales francophones ont demandé de mettre en chantier une traduction intégrale de la Bible à usage liturgique. En effet, au lendemain du Concile, seuls les textes utilisés pour la Messe et les sacrements ont été traduits en français. Cette traduction post conciliaire méritait aussi une révision. La traduction, à paraître le 22 novembre prochain, est cette version intégrale et révisée. Parmi les modifications remarquables figure cette demande du Notre Père : « Et ne nous laisse pas entrer en tentation » qui remplace « Ne nous soumets pas à la tentation ». Rien ne change actuellement pour la prière du Notre Père, y compris à la Messe. Un changement pourra intervenir dans quelques années lorsqu'entrera en vigueur la nouvelle traduction du Missel Romain, qui est encore en chantier.
Comme l'écrivait Saint Jacques : « Que nul, quand il est tenté, ne dise que sa tentation vient de Dieu ». Communier à la prière du Christ de cette manière réjouira donc les croyants... le moment venu.
L'intérêt journalistique pour le Notre Père est positivement révélateur du sens populaire de la principale prière des chrétiens. Mais la pendule des rédactions est un peu en avance sur celle des églises !

Mgr Bernard Podvin
Porte-parole des évêques de France
 
<< L'actualité précédente L'actualité suivante >>

Voir aussi...

Actualités

Dossiers

Articles et documents

Rubrique du site à consulter

A voir

Lexique
'Et avec votre esprit' - Acte de contrition - Actes des Apôtres - Adam et Eve - Adoration - Agapè - Agneau de Dieu - Agneau Pascal - Agonie - Allégorie - Alliance - Alpha et Oméga - Amen - Amour des ennemis - Anagogie - Anamnèse - Angélus - Apocalypse - Apocryphes - Apôtre - Autorité de Jésus - Béatitudes - Benedicite - Bénédiction - Béthanie - Bible - Buisson ardent - Cana - Canon des écritures - Cantique - Chapelet - Chêne de Moré ou de Membré - Cierges, Lampes, Bougies - Codex - Colère de Dieu - Combat spirituel - Complies - Connaître - Contemplation - Croix - Décalogue - Deutéronome - Dévotion - Dix commandements - Doxologie - Ecritures ou Ecriture Sainte - Embolisme - En Esprit et en Vérité - Epître - Et avec votre esprit - Evangile - Evangiles synoptiques - Exégèse - Exode - Faire mémoire - Fille de Sion - Fruit défendu - Géhenne - Genèse - Hérodiens - Hésychasme - Heure Sainte - Immortalité - Intercession - Israël - Jubilé - Kairos - Leçon - Légiste - Lévitique - Litanies des Saints - Liturgie des heures - Livre des Nombres - Loi Mosaïque - Louanges - Manne - Marana tha - Marie - Mérites - Messie - Midrash - Néotestamentaire - Neuvaine - Nicée-Constantinople - Noces de l'Agneau - None - Office des lectures - Office divin - Oracle - Oraison - Oraison dominicale - Oraison jaculatoire - Pâque - Parabole - Paradis - Parole de Dieu - Paul apôtre - Pentateuque - Pharisiens - Piété - Prière - Prière de Jésus ou Prière du c½ur - Prophète - Psaumes - Puits de Jacob - Rabbouni - Rosaire - Royaume de Dieu - Royaume de prêtres - Sadducéens - Sagesse - Samaritains - Sapientiaux - Scribes - Scripturaire - Seigneur - Seigneur, prends pitié - Septante - Sexte - Sichem - Signe de la Croix - Stance - Stique - Synaxe - Tabernacle - Targum - Te Deum - Ténèbres - Terre promise - Testaments - Tétramorphe - Tierce - Typologie - Vêpres - Verset - Vétérotestamentaire - Vie spirituelle - Vulgate - Zoè